Would Institute of Linguists Diploma be an asset?

by Beth
(North Wales)

Hello Joanna
What a brilliant idea for a website - thank you so much!
I am 57 now and have always been interested in translating. I have a Joint Honours degree in French and German. I have taught languages for many years and helped my daughter on her MA French translations. At this stage I am happy for a change in direction.
I have translated a couple of items for two different companies many years ago and have obviously spent a lot of time on translating on my degree course and teaching 'A' level.
I really feel with little experience of translation as regards to employers , would it be best for me to take the Diploma? Do you have any reviews of the Suzanne James translating course and how do I learn the necessary skills to present my work and learn about the business side of translating, please?
Many thanks
Beth

Comments for Would Institute of Linguists Diploma be an asset?

Click here to add your own comments

CIOL
by: Robin

Hi Beth,

I am also 57 and a teacher of French and German, now part time, also moving into translation work. I also studied Joint Hons a long time ago! I have been doing the Susanne James training and I can recommend it. The tutoring by an experienced translator is helpful, you get detailed feedback on 6 assignments (past papers), plus three telephone tutorials. It lends structure to your progress and is good to have authoritative feedback. Tips as to resources and learning the trade are many and varied.

I sit the exam in January and started the process last February. I feel I haven't done enough study yet so, a bit like a degree, I anticipate a very busy two months to bring myself up to scratch! It is fun though. Go for it.

Best wishes with it all,
Robin

Click here to add your own comments

Join in and write your own page! It's easy to do. How? Simply click here to return to Q&As - My Free Translation Service For Visitors.




German to English Translation

Joanna Scudamore-Trezek

I'm a German to English translator living and working in Vienna, Austria. I turn German texts into clear and accessible English, allowing clients to present their stories, ideas and information to a completely new audience. My business and marketing clients rely on me to get their message across clearly and effectively.  How can I help you today?

Find this page useful? Please pay it forward. Here's how...

Would you prefer to share this page with others by linking to it?

  1. Click on the HTML link code below.
  2. Copy and paste it, adding a note of your own, into your blog, a Web page, forums, a blog comment, your Facebook account, or anywhere that someone would find this page valuable.