by Ann-Marie Cooper
(Derby England)
Hi Joanna,
First of all I would like to say your website is great and it has been a mine of information for me.
I lived and worked in Germany for many years and my oldest son went to school there for a while. I am definitely fluent in the language: I speak, read and write it. Recently I received a BA Honours in creative writing. As you can see my first two loves are languages and writing.
I would like to become a freelance German-English translator, but I am unsure what I should charge. If I wanted to charge an hourly rate for example, larger jobs such as 20,000 30,000 words, what would be the normal rate? And for smaller translations what should I charge per line? Additionally, what would be the best organisation for me to join, do you think that I would need to study or is there an exam I can take to prove my ability?
I hope you don't mind these questions and thank you for your time.
Regards
Ann-Marie
Comments for What should I charge?
|
||
|
||
Joanna Scudamore-Trezek
I'm a German to English translator living and working in Vienna, Austria. I turn German texts into clear and accessible English, allowing clients to present their stories, ideas and information to a completely new audience. My business and marketing clients rely on me to get their message across clearly and effectively. How can I help you today?