The Dangers of Using a Free Translator!


Hello.

I'm not sure if you do this kind of thing, but google translate is giving me the following translation:

German: kann ich samstag auf sonntag bei dir schlafen wieder?

English: Can i sleep with you again on saturday?


A German friend is telling me that's not actually what it means.

Can you please help?

Comments for The Dangers of Using a Free Translator!

Click here to add your own comments


by: Joanna

You're right, I don't usually include correcting translations as part of my free service, but I thought this was a good opportunity to provide a real-life example to visitors of the dangers of relying on a free translator!

The German question is actually asking
"Can I stay over at your place on Saturday night again?"
- i.e in the spare bedroom, or on the sofa.

Whereas Google has suggested a much more intimate arrangement which might make the friendship a little awkward!

Joanna

Click here to add your own comments

Join in and write your own page! It's easy to do. How? Simply click here to return to Q&As - My Free Translation Service For Visitors.




Joanna Scudamore-Trezek

I'm a German to English translator living and working in Vienna, Austria. I turn German texts into clear and accessible English, allowing clients to present their stories, ideas and information to a completely new audience. My business and marketing clients rely on me to get their message across clearly and effectively.  How can I help you today?

Find this page useful? Please pay it forward. Here's how...

Would you prefer to share this page with others by linking to it?

  1. Click on the HTML link code below.
  2. Copy and paste it, adding a note of your own, into your blog, a Web page, forums, a blog comment, your Facebook account, or anywhere that someone would find this page valuable.